Tłumaczenia dokumentów na studia za granicą
szybko i formalnie poprawnie.

Działamy w obszarze edukacji międzynarodowej. Przygotowujemy tłumaczenia dokumentów rekrutacyjnych i formalnych w formacie, którego oczekują uczelnie oraz instytucje.

Edukacja i wymagania uczelni

Znamy formaty i standardy

Szybka wycena

Dopinamy formalności

Bezpieczeństwo danych

Poufność dokumentów

Specjalizacja: edukacja międzynarodowa

Pracujemy na dokumentach edukacyjnych i wiemy, jakiego formatu oczekują uczelnie, placówki oraz portale aplikacyjne.

Szybka wycena i domknięcie formalności

Wyceniamy bezpłatnie i jasno. Po akceptacji oferty tłumacz rozpoczyna realizację bez zbędnej zwłoki.

Poufność i bezpieczeństwo dokumentów

Twoje pliki są traktowane jako dokumenty wrażliwe. W produkcji: konta klienta, historia zleceń i bezpieczne pobieranie.

Jakie dokumenty możemy dla Ciebie przetłumaczyć?

Poniżej przykłady najczęściej zlecanych dokumentów (tłumaczenia zwykłe i przysięgłe) —
szczególnie przy rekrutacji na studia, wnioskach wizowych i formalnościach zagranicznych.

Świadectwo maturalne / szkolne

tłumaczenie świadectwa, zaświadczenie o ukończeniu szkoły

Dyplom ukończenia studiów

licencjat, inżynier, magister, doktorat

Wykaz ocen / Transcript

karta ocen, wyniki egzaminów, przebieg studiów

Suplement do dyplomu (Diploma Supplement)

ECTS, lista przedmiotów, opisy kursów

Dokument tożsamości

dowód osobisty / paszport (np. do portalu aplikacyjnego)

CV i list motywacyjny

tłumaczenie CV, tłumaczenie listu motywacyjnego

Akt urodzenia

często wymagany w formalnościach zagranicznych

Akt małżeństwa / zmiana nazwiska

gdy dane w dokumentach różnią się od paszportu

Zaświadczenie o niekaralności (KRK)

często do wizy, praktyk, stażu lub pracy

Masz nietypowy dokument?

Prześlij plik przez formularz — wrócimy z informacją o rodzaju tłumaczenia i realnym terminie.

Jak wygląda proces?

Wyślij dokumenty do tłumaczenia poprzez formularz. Wyceniamy je bezpłatnie i prześlemy do akceptacji naszą ofertę. Pracujemy na wszystkich rodzajach plików m.in. PDF, JPG, PPT, DOC i wielu innych.

1) Wysyłasz dokument

Przez formularz online — jeden plik lub komplet dokumentów (w produkcji: konto klienta).

2) Bezpłatna wycena → akceptacja

Wysyłamy ofertę do akceptacji. Po potwierdzeniu tłumacz przystępuje natychmiast do realizacji.

3) Dostawa tłumaczenia

Gotowe tłumaczenie wysyłamy na e-mail i udostępniamy do pobrania na koncie klienta.
Dla tłumaczeń przysięgłych: wysyłka oryginału do paczkomatu, kurierem lub pocztą.

FAQ

Kiedy warto wybrać tłumaczenie przysięgłe?
Zwykle wtedy, gdy uczelnia lub instytucja wymaga tłumaczenia poświadczonego. Jeśli nie masz pewności, opisz wymagania w wiadomości po wycenie — potwierdzimy właściwy wariant.

W jakiej formie otrzymam tłumaczenie?
Standardowo: wersja elektroniczna (e-mail + konto klienta).
Dla tłumaczeń przysięgłych: dodatkowo oryginał w wersji papierowej.

Jakie pliki mogę przesłać?
Pracujemy na wielu formatach, m.in. PDF, JPG/PNG, DOC/DOCX, PPT i innych. Jeśli masz wątpliwość — prześlij plik przez formularz.

Wyślij dokument — wrócimy z wyceną

Formularz jest krótki, a wycena bezpłatna. Po akceptacji oferty realizacja startuje od razu.

100% online
translations@educat.pl
+48 000 000 000